Pacemaker Défibrillateur Au Quotidien

Base de données sur les situations et l'environnement d'une personne implantée d'un stimulateur ou d'un défibrillateur cardiaques.

Source des informations

Cliquez ici pour voir les sources

  • Accueil
  • Stimulateur
  • Défibrillateur
  • Poser une question
  • Mentions légales
  • Fr
  • En

Connexion

Se souvenir de moi
  • Identifiant oublié ?
  • Mot de passe oublié ?
Vivre avec un pacemaker Vivre avec un pacemaker
  • Mentions légales
  • Fr
  • En
  • Accueil
  • Stimulateur
  • Défibrillateur
  • Poser une question

Tag: sport

Recherche / Filtrage
Texte à Rechercher
Filtres
Les filtres ont changés, veiller cliquer sur le bouton de recherche pour actualiser
Résultats 1 à 26 sur 26
OK

Airbag pour motocycliste Airbag for motocycliste

Stimulateur et défibrillateur
  • Pas d'interférences électromagnétiques. Cf "Airbag pour automobile".

  • No EMI. See "Car Airbag"
  • transports | loisirs | divers | sport
Déconseillé

Boxe anglaise Boxing

Stimulateur et défibrillateur
  • Risques de détérioration du dispositif (surtout de la connexion), de fractures de sondes, d'hématome de poche, de déplacement de boîtier, d'extériorisation du boîtier.

  • Risks of damages of the device (especially of the connection); risks of lead fractures. Risks of pocket hematoma and lead dislodgment.
  • loisirs | sport
OK

Cyclo-ergomêtre Cycle Ergometer

Stimulateur et défibrillateur
  • Aucun risque connu.

  • No known risk.
  • médical | sport | vie quotidienne
Avec précaution

Deltaplane Hang Glider

Stimulateur et défibrillateur
  • Il existe un risque de perte de vigilance en cas de traitement ou de dysfonctionnement. Préférer le deltaplane en duo.

  • There is a Risk of loss of alertness in case of therapy or dysfunctionning. Prefer to practice duo hang glider.
  • sport
Avec précaution

Fitness Fitness

Stimulateur et défibrillateur
  • Il est recommandé d'éviter le fitness pendant les 6 semaines suivant une primo-implantation, 2 semaines après un remplacement. Éviter également les mouvements répétitifs violents de l'épaule.

  • It is recommended to avoid fitness during 6 weeks after a primo-implantation, 2 weeks after a replacement. Avoid violent repetitive movement of the shoulder as well.
  • loisirs | sport
Avec précaution

Football amateur Amateur Soccer Player, Amateur Football Player

Stimulateur et défibrillateur
  • Éviter les contacts violents. Ne pas pratiquer durant les 6 semaines suivant une primo-implantation, 2 semaines après un remplacement

  • Avoid strong contacts. Do not play during 6 weeks after a primo-implantation, 2 weeks after a replacement
  • loisirs | sport
Avec précaution

Footballeur Professionnel Professional Soccer Player, Professional football player

Stimulateur et défibrillateur
  • Il est impératif de se conformer à la décision du médecin de l'équipe et de se conformer aux directives en vigueur.

  • Ask for the team's physician and respect the national regulations.
  • sport | professionnel
Avec précaution

Golf Golf

Stimulateur et défibrillateur
  • Des mouvements répétés, amples et soutenus de l'épaule peuvent causer des traumatismes de sondes. Il faut éviter de jouer au golf pendant les 6 semaines qui suivent une primo implantation, 2 semaines après un changement de boîtier.

  • Be aware that repetitive, ample and sustained movements of the shoulders may cause lead trauma. It is recommended not to play golf during 6 weeks after a primo implantation, 2 weeks after a replacement.
  • loisirs | sport
OK

Jogging, footing Jogging, Footing

Stimulateur et défibrillateur
  • Aucun risque connu.

  • No known risk
  • loisirs | sport
Déconseillé

Judo Judo

Stimulateur et défibrillateur
  • Risques importants de traumatismes des sondes.

  • High risks of damages to the leads
  • loisirs | sport
Déconseillé

Karaté Karate

Stimulateur et défibrillateur
  • Risques de dommages, de fractures de sondes, d'hématomes et de déplacement de boîtier (surtout si l'implantation est récente).

  • Risks of damages and lead fractures. Risks of pocket hematoma, risk of dislodgment, especially when the surgery is recent.
  • sport
Avec précaution

lecteur magnétique des remontées mécaniques Ski lift

Stimulateur et défibrillateur
  • Ne pas stationner devant les détecteurs magnétiques.

  • Do not stay in front of the detectors.
  • loisirs | sport
Avec précaution

Marche nordique Nordic's Walk

Stimulateur et défibrillateur
  • Attention : les mouvements répétés des bras sont susceptibles de traumatiser les sondes au niveau du défilé costo-claviculaire. Il est recommandé d'attendre 6 semaines après une primo implantation, 2 semaines après un remplacement..

  • Warning : the repetitive movements of the arm may damage the lead at the shoulder where the device is implanted. It is recommended to wait 6 weeks after a primo implantation, 2 weeks after a replacement.
  • loisirs | sport | vie quotidienne
Avec précaution

Massages manuels Manual Massage

Stimulateur et défibrillateur
  • Il existe un risque potentiel de déplacement de sonde(s). Ne pas masser sur et autour de la zone implantée. Ne pas mobiliser des muscles qui pourraient avoir une action sur la position du dispositif et de ses sondes.

  • Potential risk of lead dislodging, over all when the implantation is recent. Do not massage over and around the device area. Do not mobilize muscle which could move the device.
  • médical | sport
OK

Moniteur d'activité physique Physical Activity Monitor

Stimulateur et défibrillateur
  • Pas de risque connu.

  • No known risk
  • loisirs | sport
Avec précaution

Musculation Bodybuilding

Stimulateur et défibrillateur
  • À proscrire pendant les 2 mois suivant l'implantation. Risque de déplacement de sondes.

    Par la suite, attention aux mouvements trop soutenus qui pourraient traumatiser les sondes, surtout si elles sont implantées par voie sous-clavière (risque de lésion par pincement dans le défilé hosto-claviculaire).

  • Avoid bodybuilding during the 2 months following the surgery : risk of lead dislodgement.
    After this period, there is still risk of lead trauma when a subclavian procedure were used to implant the leads (risk of lead trauma between the clavicle and the first rib).
  • sport
Avec précaution

Natation Swimming

Stimulateur et défibrillateur
  • À pratiquer de façon modérée pour éviter des dommages aux sondes par les mouvements répétés des bras. Il est recommandé de ne pas pratiquer la natation pendant les 6 semaines suivant une primo implantation, 2 semaines après un changement.

  • Swimming must be moderate to avoid lead fractures by repetitive movements of the soulders. It is recommended to avoid swimming during 6 months following a primo implantetion, 2 weeks after e replacement.
  • loisirs | sport
Avec précaution

Plongée sous-marine avec bouteilles, scaphandre autonome Scuba Diving with Bottles, Scuba Diving

Stimulateur et défibrillateur
  • Aucune interférence causée par la plongée sous-marine en scaphandre autonome. La pression compatible en cas de caisson hyperbare est de 2.5 atmosphères. Il est recommandé de ne pas plonger seul. Il faut s'enquérir des règlements édictés par les clubs ou les autorités.

  • No problem with an implanted device. The compatible pressure in case of hyperbaric chamber is 2.5 atmospheres. It is recommended to dive with an accompanying person. Respect the regulations edited by the club of the authorities.
  • loisirs | sport | professionnel
Déconseillé

Rugby Rugby game

Stimulateur et défibrillateur
  • Risques de détérioration, ruptures de sondes, déplacement de boîtier

  • Risks of deterioration, damages, lead ruptures, dislodgment
  • loisirs | sport
Avec précaution

Ski Skiing

Stimulateur et défibrillateur
  • Attention aux chutes qui pourraient endommager les sondes. Ne pas stationner devant le portique lecteur de billet des remontées mécaniques.

  • Be careful with the risk of falling down and the possibility of lead fractures. Do not stay in front of the magnetic gate before entering in the ski lift area.
  • loisirs | sport
Avec précaution

Tapis de course Treadmill

Stimulateur et défibrillateur
  • Les mouvements des bras peuvent constituer un risque de déplacement de sonde durant le mois suivant l'implantation.

  • The rhythmic movements of the arms may be a risk of lead dislodging during the first month after implantation
  • médical | sport
Avec précaution

Tennis Tennis

Stimulateur et défibrillateur
  • Risque de détérioration de sondes, surtout si le dispositif est implanté du côté du bras actif.

  • Risk of deterioration of the leads, especially when the device is implanted on the side of the active arm
  • loisirs | sport
Avec précaution

Trampoline Trampoline

Stimulateur et défibrillateur
  • À pratiquer modérément pour éviter des traumatismes de sondes.

  • A moderate practice is recommended to avoid lead trauma.
  • loisirs | sport
OK

Treck Trekking

Stimulateur et défibrillateur
  • Aucun risque connu (cf sac à dos).

  • No known risk (see backpack).
  • loisirs | sport
Déconseillé

Varape Rock Climbing

Stimulateur et défibrillateur
  • Importants risques de dommages et de fractures de sondes. Risques de chutes en cas de perte de vigilance lors d'un traitement ou s'il survient un dysfonctionnement du système.

  • High risks of damages and lead fractures, hematoma. High risks of severe falling down in case of loss of alertness during a treatment and/or a dysfuntion of the system.
  • loisirs | sport
OK

Vélo d'appartement Training Bike

Stimulateur et défibrillateur
  • Aucun risque connu.

  • No known risk.
  • loisirs | à la maison | sport | vie quotidienne

© 2025 Pace/Def Au Quotidien - Daily Pacemaker ICD - French Society of Cardiology - All rights reserved.
Data and conception : Pr. Michel Chauvin. Development and design : Jc Templar. Connexion rédacteur
Bootstrap is a front-end framework of Twitter, Inc. Code licensed under MIT License. Font Awesome font licensed under SIL OFL 1.1.
Powered by T3 Framework